川普推特原文
We are doing very well in our negotiations with China. While I am sure they would love to be dealing with a new administration so they could continue their practice of “ripoff USA”($600 B/year),16 months PLUS is a long time to be hemorrhaging jobs and companies on a long-shot. And then, think what happens to China when I win. Deal would get MUCH TOUGHER! In the meantime, China’s Supply Chain will crumble and businesses, jobs and money will be gone!
參考翻譯
我們和中國的談判進行的很順利,雖然我確定他們喜歡和新政府打交道,這樣他們就可以繼續〝對美國敲竹槓〞(每年6,000億美元),16個多月長的時間對於公司幾乎不可能出現大量損失。然而,試想當我贏了,中國會怎樣。協議會變得更嚴苛,同時中國的供應鏈將會瓦解,企業、工作與資金將會離開。
字彙
- negotiations/ negotiation:談判、交涉
- administration:管理部門、行政機關、政府單位
- ripoff:撕裂、敲竹槓、偷竊
- hemorrhaging / hemorrhage:巨大損失、大量出血
- long-shot / long shot:機會不大、可能性不高
- TOUGHER / tough:更嚴苛、更強硬
- meantime:同時、順便
- crumble:瓦解、崩潰